古籍知识
当前位置: 首页 > 古籍 > 古籍知识 > 正文

走进古籍,遇见中医|《医学传心录》版本简要对比(二)

浏览发布时间:2023-04-25

《医学传心录》原书未广泛流传,其仅存的手抄本上注有“系属秘本,并无坊刻”等字样,实属珍贵书籍,其内容包括医学的理、法、方、药,分类明确,论述详实,临床疗效显著,易学易用,是一部不可多得的中医入门书籍。


《医学传心录》原书为清抄本,封面题为“上海刘一仁”但从上海地区地方志等文献无从考证其作者,书中内容,多处有“一仁刘氏曰”,又可见非刘一仁独自撰写。本书又“系属秘本,并无坊刻”所以无从查考其余作者是谁。起初因河北省推广中医,缺乏善本为教材,由钱乐天医生献出多年秘藏本,原书名为《医学传心录》,经河北省中医门诊部各位医生共同整理,略为增减,以书名《中医捷径》出版为内部学习资料。后经多方要求由河北人民出版社以原书名《医学传心录》正式出版。后又经河北人民出版社出版第二版75版。以后多家出版社又以58版、75版为基础发行数个版本。本文对比了1975版与2014版不同,详列于下:


医学传心录,1975年版,河北人民出版社,以下简称75版,此为第二版,为简体横排版,从左往右翻阅,删除了段序、卢序(58版中序一、序二),修改原文颇多,如“七表主病,八里主病,九道主病”改为“诸脉主病”,但“写在卷首”中仍提及“七表、八里、九道”,使其无法衔接,未出注明。又如“寡妇心烦潮热多是郁生”条目,“寡妇”更改为“妇人”,丧失去特定致病环境。又如“麻衣决死法”脱十五字,“发言须当理”脱十七字。此版诸多脱、改,均未予注释。


医学传心录, 2014年五月版,学苑出版社。简称学苑版。本书未采用54版序,只采用58版序一、序二、例言、写在卷首等四篇,在前言中对作者身份进行探讨,对版本选择与校订原则进行说明。本版采用横排版,从左向右翻阅,大部分为简体字,少部分可能导致混淆的内容保留繁体字,如橘皮的橘,简体为桔,如在方歌中用“桔”字替换,难以辨别是桔皮还是桔梗,故保留繁体“橘”字。通假字、俗字、错字均用简体字替换。此版以58版为底本,无54版原附“诊断摘要”。其按语,附方均使用58版,未保留54版内容,参考版本为75版,注释中对比了58、75版不同,如目录“血山崩漏”条注释为:75本脱“血山”二字,其“漏”字下有“下血”二字……。并对“山”字可能属于“崩”的异体字出注释。其注释集成58版优点之外,大量引经据典,为诸版本中最佳。

以上两个版本对比,1975版本错谬较多,饱受诟病,许多删减令人不明语义,不推荐阅读,可以直接参阅其他版本。


上一篇:走进古籍,遇见中医|《医学传心录》版本简要对比(三)
下一篇: 走进古籍,遇见中医|《医学传心录》版本简要对比(一)

Copyright © 长春中医药大学2015地址:长春市净月国家高新技术产业开发区博硕路1035号邮编:130117 吉ICP备05000207号-2